Facebook
меню

Шведско-русский и русско-шведский словарь ложных друзей переводчика

Шведско-русский и русско-шведский словарь ложных друзей переводчика
  • 9.33
    -
    +

  • Срок доставки: до 24.06.2024
  • Доставка в
  • Служба доставки DPD
  • Доставка "Шведско-русский и русско-шведский словарь ложных друзей переводчика" по всему миру: США, Германия, Польша, Израиль, Англия и др.

  • Автор:
  • Издательство: Неолит
  • Язык: На русском
  • Год выпуска: 2018
  • Страниц: 138
  • Переплет: мягкая обложка
  • EAN: 9785950080548
Цветок лилии переводится на шведский как lilja, однако pasklilja (букв. пасхальная лилия) уже означает "нарцисс желтый". Русское слово "сарделька" хочется угадать в шведском sardell, но это совсем иное: хамса, анчоус. Шведское слово "semester" не имеет ничего общего с учебным семестром и переводится как "отпуск". Такие слова, чаще всего интернационального происхождения, существуют во всех языках и приводят к ошибкам и путанице в понимании их значения. Чтобы избежать переводческих интерференций, следует обращаться к словарям "ложных друзей переводчика". Данный словарь содержит более 400 пар "ложных друзей переводчика" в шведском и русском языках и адресован как специалистам (филологам, лингвистам, переводчикам, преподавателям), так и всем, кто изучает шведский язык. Подобный тип словаря для шведского языка издается впервые.
Автор - кандидат филологических наук, переводчик со скандинавских языков. В ее переводах со шведского выходили произведения Пера Лагерквиста, Яльмара Бергмана, Сельмы Лагерлёф, Франца Бенгтссона, Яна Гийу, Петера Энглунда и других.
2-е издание, исправленное и дополненное.